119番通報について

  外国人の皆さんは、火事、病気、けがのときは“119”番に電話することを知っていますか?

  2019年4月から、いわき市内で英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語で“119”をかけたときは、三者間通訳で話をすることができます。365日(24時間)対応です。日本で救急車は無料ですが、命にかかわる人を助けるために、緊急性がなく、自分で病院に行けるときは救急車以外の交通機関を利用してください。

Notification about Emergency Calling “119“

 To Foreign residents,

Do you know that you should call “119” in times of emergencies such as a fire, illness or injury? Since April 2019, even if you call “119” and speak English, Chinese, Korean, Portuguese and Spanish in Iwaki City, you can now talk in those languages via a three-way phone call with an interpreter. The interpreters can respond your call 24 hours a day, 365 days a year. Although calling for an ambulance is free in Japan, you should only use an ambulance in an emergency such as helping a person whose life is in danger. Please make use of another method of transportation apart from the ambulance if you are able to go to hospital by yourself.

119번 신고에 대해서

 외국인 여러분, 화재나 질병, 또는 부상을 입었을 때 ‘119’로 전화하면 되는 것을 알고 계시나요? 2019년 4월부터 이와키 시내에서 ‘119’에 전화를 걸었을 때, 영어, 중국어, 한국어, 포르투갈어, 스페인어로 삼자간 통역으로 대화할 수 있게 되었습니다. 365일(24시간) 가능합니다.  또한, 일본에서는 구급차를 무료로 사용할 수 있지만, 목숨과 관련된 위급한 사람을 살리기위해 혼자서 병원에 갈 수 있을 정도의 긴급한 상황이 아닐 때는 구급차가 아닌 택시 등의교통기관을 이용해 주시기 바랍니다.

关于报警电话119

   外国人的朋友们知道在发生火灾、急病、受伤的情况时,拨打的电话号码是“119”吗? 从2019年4月开始,在磐城市内用英语、中文、韩国语、葡萄牙语、西班牙语拨打“119”报警电话时,可以通过第三方的同声翻译进行通话。365日(24小时)对应。 在日本,救护车可以免费利用,但是为了救助危及生命的人,如果没有什么紧急性,能够自己前往医院的情况下,请利用救护车以外的交通工具。

いわき市消防本部ホームページ